SELFIES by Sylvie Weil — reviewed by Thomas

Selfies by Sylvie Weil (translated from French by Ros Schwartz) — reviewed by THOMAS

The hands holding the book in the painting by Markus Schinwald, and the black curtains between which they protrude, are painted in such a way as to make the viewer suspect that they are looking at a painting, or a part of a painting, by some Old Master, and the viewer, upon researching further, feels a little cheated to find that the artist is still alive. Had we perhaps confused even the name Markus Schinwald with that of some minor Germanic Old Master — perhaps a painter of agonising crucifixions, memento mori and surgically accurate Sts. Sebastians — which would have given this painting, in which the person holding the book into the light is effectively bodiless, concealed behind curtains, a disconcertingly suppressed reference to physical suffering? Maybe we should not feel cheated. Maybe it is the reference to the reference, by way of our confusion, that gives the painting, for us, its meaning. 
*
In the picture I didn't end up taking of myself I am sitting in an elderly armchair, the pile of its plush worn to the ghost of its original pattern on the arms and upper back. Beside me is a rather spindly green table upon which sits a vase of stocks, wilted at their tops, and a small empty coffee cup, a lip-mark of coffee at its rim. The sideboard behind me is stacked with books, and the fading light falls from my right onto the book I hold at an odd angle as if trying to postpone the moment in which I will have to get up and switch on a light. I am wearing an ancient green jersey comprised mostly of darning, and my head is thrust awkwardly forward over the oddly angled book, which I seem to be on the verge of finishing. Its title can be read despite the shadow: Selfies by Sylvie Weil. 
*
The thirteen exquisite pieces of memoir that comprise Selfies each begin with a description of an actual artwork, a self-portrait by a woman ranging from the thirteen century to today. This ekphrasis is followed by a description of a (possibly hypothetical) self-portrait by Weil which echoes or resonates with the historical work and provides a means of access to the third section of each piece, a more (but variously) lengthy examination of one of the more significant or uncomfortable aspects of Weil’s life. This tripartite structure demonstrates how viewing art can unlock new levels of understanding of our own lives, and how the communication of a stranger’s moment by means of a surface invariably stimulates the viewer’s memory to read that moment in terms of moments from the viewer’s own life, moments pressing at the surface of consciousness from the other side, so to speak. Viewing is remembering. The rigour and delicacy Weil demonstrates in viewing the artists’ works allows her to apply a similar set of criteria to her own memory-images, resulting in a remarkably nuanced set of realisations to be accessed and conveyed, potentially provoking a similar deepening of access in a reader to her or his own memories. Weil’s prose, pellucidly translated from the French by Ros Schwartz, gauges subtle shifts of tone, frequently shifting our understanding of situations or persons before any knowledge about them is attained. The awful American mathematician with whom Weil had a love affair, her son’s mother-in-law, the close friend of her mother’s, the unsympathetic owners of a “Jewish” dog, are all revealed as having complex and often ambiguous relationships with the surfaces they present. Weil’s sentences, at once so straight-forward and so subtle, can move both outwards and inwards at once, operating at various depths simultaneously, as when Weil describes responses to her adult son’s mental breakdown: “I reply politely to friends who say: ‘I wouldn’t be able to cope if something like that happened to my son.’ I didn’t tell them that it could happen to anyone. And that they would cope, as people do. They’d have no choice. I don’t reply that they deserve to have it happen to them. Deep down, I agree that it is unlikely to happen to them. Not to them.” Precision often leads us to the verge of humour, as when Weil describes “the remains of a smile abruptly cut short, as if by the sudden and unexpected arrival of a dangerous animal.” The ‘Self-portrait as an author,’ springing from a description of a 1632 self-portrait of Judith Leyster seen as an advertisement for her portrait commissions (a commercial imperative), is a devastatingly perfect, almost Cuskian account of the people who visited Weil’s signing table at a literary festival. The book is full of images, or moments, details, that implant themselves in the mind of the reader and continue to resonate there in a way similar to the reader’s own memories. What is the purpose of self-depiction? “Everyone takes selfies,” Weil observes. “It’s a way of going unnoticed,” but at the same time each selfie is a form of searching, an attempt to locate oneself, somehow, in the circumstances that comprise one’s life. Memory is the only way we have to attempt to make sense of these moments.